By Author: Shen Quanqi in Poetry of the whole Tang Dynasty

"Serving banquet in Kunming Lake"

Emperor Wu conquered Kunming and passed through the pool to study the five soldiers.

The water is in the same place as Hehan, and the pavilion has the name of Yuzhang.

I'm a man of great virtue.

Militarism is not emperor's thought, but labor is not emperor's feeling.

Spring battle over the whale marsh, the cloud flag out of Fengcheng.

The spirit fish holds the treasure to jump, the fairy abandons the machine to welcome.

Liu Fu's gate is dark, and LAN Yi's hall is alive.

It's also like the water song, and the song is clear day and night.

The Original Poetry:

昆明池侍宴应制 沈佺期

武帝伐昆明,穿池习五兵。

水同河汉在,馆有豫章名。

我后光天德,垂衣文教成。

黩兵非帝念,劳物岂皇情。

春仗过鲸沼,云旗出凤城。

灵鱼衔宝跃,仙女废机迎。

柳拂旌门暗,兰依帐殿生。

还如流水曲,日晚棹歌清。


Commentary of Poem

You might like these pictures:

Retro beauty Zhuang Zheqi's long red skirt S curve, breast and hip
Retro beauty Zhuang Zheqi's long red skirt S curve, breast and hip
Short hair, wet body, beautiful bathtub, dress, lonely, hot and enchanting picture
Short hair, wet body, beautiful bathtub, dress, lonely, hot and enchanting picture
Jiaqi, the little fresh goddess
Jiaqi, the little fresh goddess
Air, bangs, pure and sweet girl, sexy long skirt, seductive picture of human body
Air, bangs, pure and sweet girl, sexy long skirt, seductive picture of human body
Cute short hair, eye-catching beauty, chest wrapped, big white legs, front raised and back raised
Cute short hair, eye-catching beauty, chest wrapped, big white legs, front raised and back raised