By Author: Lu Lun in Poetry of the whole Tang Dynasty

"Ten brothers in love"

Zimo Jue Xian'e, oil building thousands of riding.

The words are like rain, and the officials become thunder.

At the beginning of Shengze, the group's heart is in Taiwan.

The sea scales are splashed and the cloud wings linger temporarily.

The room is full of orchids, the spring is full of peaches and plums.

There are few other sects in the Jianghu, and the wild geese are far away crying.

I am tired of being lured by yarrow turtles, but I am scared by my younger brother and nephew.

To sharpen the lead is to forge the stone, to wield the tactics is to be ashamed of the foot.

Jade pipes can make a noise, and gold furnaces can change ashes.

Those who should have pity on faith should have tears in their mouths.

The Original Poetry:

书情上大尹十兄 卢纶

紫陌绝纤埃,油幢千骑来。

剖辞纷若雨,奔吏殷成雷。

圣泽初忧壅,群心本在台。

海鳞方泼剌,云翼暂徘徊。

芳室芝兰茂,春蹊桃李开。

江湖馀派少,鸿雁远声哀。

命厌蓍龟诱,年惊弟侄催。

磨铅惭砥砺,挥策愧驽骀。

玉管能喧谷,金炉可变灰。

应怜费思者,衔泪亦衔枚。


Commentary of Poem

You might like these pictures:

Doll glasses girl sling crisp chest pure charming legs photo
Doll glasses girl sling crisp chest pure charming legs photo
Beautiful girl in art school
Beautiful girl in art school
A picture of a beautiful girl
A picture of a beautiful girl
Wet Lori swimsuit Japanese style dead bank
Wet Lori swimsuit Japanese style dead bank
Cool photo of short hair Cute girl's indoor dress
Cool photo of short hair Cute girl's indoor dress