By Author: Han Cong in Complete Tang Poetry

Xia

It should be that the clouds do not intend to return, and become beautiful and sunny in spring.

Deep as the color of the pavilion, broken like flowers scattered clothes.

The sky wants to sell heavy bleak, in the mirror idle light is dim.

Where does the dawn come low near the water, the infinite mandarin duck envies not to fly.

The Original Poetry:

韩琮

应是行云未拟归,变成春态媚晴晖。

深如绮色斜分阁,碎似花光散满衣。

天际欲销重惨淡,镜中闲照正依稀。

晓来何处低临水,无限鸳鸯妒不飞。


Commentary of Poem

You might like these pictures:

Sexy belle
Sexy belle
Cure Department Beauty Jiang Zixin Pure Sunshine Sexy Photo
Cure Department Beauty Jiang Zixin Pure Sunshine Sexy Photo
Sexy belle
Sexy belle
Sweet little angel pure white T-shirt Jeans Shorts Street aesthetic portrait
Sweet little angel pure white T-shirt Jeans Shorts Street aesthetic portrait
Sexy belle
Sexy belle